Equip - interpretingmallorca
22150
page-template-default,page,page-id-22150,ajax_fade,page_not_loaded,,select-theme-ver-2.6, vertical_menu_transparency vertical_menu_transparency_on,wpb-js-composer js-comp-ver-4.9.2,vc_responsive
 

Equip

Susanne Baumann-Cox
alemany, anglès, espanyol, italià

Com a intèrpret de conferències, traductora, periodista i presentadora d’esdeveniments i facilitadora, Susanne Baumann-Cox ha estat capaç de reunir una àmplia experiència internacional en els seus més de 20 anys d’activitat professional. Té un màster en Interpretació de Conferències i Traducció de la Universitat de Graz, Àustria. La seva presència professional a Palma de Mallorca, li permet oferir serveis d’interpretació en especial en la combinació d’idiomes Anglès-Alemany / Alemany-Anglès, tant en traducció simultània com a consecutiva per a conferències internacionals i reunions d’empreses a Mallorca i a les illes Balears. La seva llarga experiència en una àmplia gamma d’especialitats fa que tingui molt èxit en la seva professió com a intèrpret, traductora simultània i d’enllaç.

Susanne Baumann-Cox es veu a si mateixa com a creadora / constructora de ponts entre llengües i cultures, que porta a terme a través de la seva professió amb la màxima passió i entusiasme.

+43 664 443 4221
+34 697 902 207
susanne@baumann-cox.com
www.baumann-cox.com

Camila Comas Capó
castellà, català, anglès, francès, italià, portuguès

Llic. en Filologia Anglesa per la Universitat Central de Barcelona i Màster en Interpretació de Conferències per la Universitat de La Laguna.
Acreditada per treballar per les institucions europees.
Membre de AIIC des de 2004

Traductora i intèrpret de conferències professional amb més de 20 anys d’experiència a reunions internacionals de tots els nivells, Camila va començar la seva carrera com a intèrpret de conferències al Parlament Europeu, per passar després a ser intèrpret permanent de la Comissió Europea. De Brussel·les es va mudar a Irlanda, i va continuar treballant com a intèrpret freelance per a les Institucions Europees al mateix temps que ampliava la seva activitat professional interpretant a congressos i conferències tant del sector institucional (ONU, UEO, OCDE, OMC, BCE) com del sector privat (congressos tècnics, científics, mèdics, jurídics, financers i comercials entre altres)
De tornada a Mallorca, ha seguit desenvolupant la seva activitat com a intèrpret de conferències i traductora simultània per a tot tipus d’esdeveniments, entre els quals s’inclouen trobades ministerials, reunions presidencials, cimeres de Caps de Govern i esdeveniments organitzats pel govern balear.
Camila compta també amb àmplia experiència en l’organització dels serveis d’interpretació per a tot tipus d’esdeveniments multilingües.

Silvana Ek
espanyol, anglès, catalo, francès

SILVANA EK té una sòlida experiència en interpretació de conferències internacionals i traducció jurada des de l’any 2000.

Ha interpretat en simultània i consecutiva en seminaris, conferències i reunions internacionals per a diversos caps d’estat, empreses internacionals, institucions governamentals i empreses del sector públic i privat a Mallorca i l’estranger. Ha assistit i interpretat en reunions d’empreses i negociacions privades, ha organitzat equips d’intèrprets en diversos idiomes per a seminaris internacionals i ha traduït i legalitzat nombrosos documents en els camps del dret, l’economia i la ciència.

Té un Màster en Interpretació de Conferències per la Universitat de Westminster de Londres, un post-grau en Interpretació de Conferència Mèdica i un títol universitari en Traducció i Interpretació amdos per la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Els idiomes amb els quals treballa són l’espanyol, l’anglès, el català i el francès.

Silvana és responsable, precisa, professional i agradable.

JAIME HOMAR
ESPANYOL, FRANCÈS, ITALIÀ, CATALÀ

De nacionalitat francesa i espanyola, Jaime Homar és totalment bilingüe. Treballa d’intèrpret de conferències a l’illa de Mallorca, realitzant tota mena de congressos autonòmics, nacionals i internacionals, tant a nivell institucional com privat. Coneix molt bé la realitat cultural de França i Espanya, aspecte que dóna qualitat a la seva feina.

Jaime és llicenciat en Teologia (Toulouse) i Filologia Francesa (València). Té un Màster en Interpretació de Conferències (Institut Cluny de Madrid) i un Máster en Creació Literària (Universitat Pompeu Fabra de Barcelona).

MAITA MARTORELL THÜMMLER
CASTELLÀ,  ALEMANY, ANGLÈS, CATALÀ

MAITA MARTORELL THÜMMLER és de Palma de Mallorca, ciutat on viu i treballa de traductora-intèrpret freelance des de 1.998. Es Diplomada en Traducció i Interpretació per la EUTI de Granada i Intèrpret de Conferències titulada per el Sprachen- und Dolmetscherinstitut de Múnich. També és Traductora-Intèrpret Jurada d’Alemany per al Ministeri de Afers Exteriors. Li encanta la seva feina i está convinçuda que Mallorca té un gran futur com lloc per la celebració d’esdeveniments internacionals.

+34 971 707 928
+34 670 964 550
maita@dragonet.es